La vida es un libro abierto a tu lectura

viernes, 1 de marzo de 2013

EL BILINGÜISMO


SOCIEDADES BILINGÜES

Nos vamos a centrar en aquellas situaciones en las que en un mismo territorio y entre sus habitantes se utilizan simultáneamente dos lenguas como medio de comunicación, siendo cada una de ellas la lengua primaria de una parte de los habitantes.
Tres son las causas principales de la aparición de una sociedad bilingüe:

1. El bilingüismo como consecuencia de procesos de expansión y unificación política.
2. El bilingüismo como consecuencia de movimientos migratorios.
3. El bilingüismo como consecuencia de los contactos internacionales.


EXPANSIÓN Y UNIFICACIÓN POLÍTICA.
La evolución de los pueblos y lenguas del occidente europeo es un ejemplo familiar para nosotros. Al descomponerse el Imperio Romano se descompone la unidad del latín u en cada comarca la lengua en disolución sigue una evolución propia.

Así en España, la lengua en disolución sigue una evolución paralela e independiente.
Sin embargo, poco a poco ciertos núcleos se convierten en núcleos de influencia política y con ello lingüística, de modo que hay hablas que se consolidan como lenguas y repasan su ámbito original. A la larga sólo tres imponen su hegemonía sobre un territorio extenso gallego, castellano y catalán. Este proceso que se inicia a partir de la descomposición del latín se continúa hasta hoy, pero a partir de la edad moderna en lo nuevos estados nacionales la unificación lingüística se propone como objetivo político.

Un hecho es general en todos los estados modernos los procesos históricos de inmigración política acostumbran a acompañarse de procesos paralelos de unificación lingüística, que en parte se producen espontáneamente y en parte son el resultado de la política de unificación lingüística promovida por el estado como un aspecto de la política de integración nacional. El proceso de integración lingüística produce forzosamente situaciones de bilingüismo.

EMIGRACIÓN

El desplazamiento masivo de población a un nuevo territorio puede hacerse, no para implantar un dominio o para establecer un nuevo orden político sino al contrario, para ponerse al servicio de la población autóctona. Su trascendencia social es considerable y, normalmente, plantea una situación colectiva de bilingüismo. Pensemos simplemente en las grandes cantidades de irlandeses, italianos o hispano hablantes que han emigrado a los Estados Unidos y en las situaciones de bilingüismo allí planteadas.


CONTACTOS INTERNACIONALES

Un país con distintas comunidades lingüísticas puede establecer un sistema político federal que no implique el predominio legal de ninguna de las lenguas en presencia. Así ocurre en Suiza, Canadá, Bélgica, etc. El estado es bilingüe pero los distintos territorios que lo constituyen y los habitantes individualmente considerados no lo son, o no es forzoso que lo sean: en un país federal y plurilingüistico sólo necesitan ser bilingües los administradores del gobierno federal en los que se encarna la unidad del estado y la intercomunicación política de los estados federados. Pero las relaciones en diversos campos provoca que una cierta proporción de individuos sean bilingües, no como resultado de una presión política o social sino como consecuencia de estas relaciones.

Los estados federales sirven de ejemplo para ver como sin ninguna presión o motivación política, la sola existencia y contacto de comunidades de distinta lengua procede situaciones de bilingüismo: existen contactos tan frecuentes entre los habitantes de distintos países que el numero de las personas que se ven llevadas a aprender y a utilizar una segunda lengua es cada vez mayor. En muchos casos se trata de un aprendizaje y de un uso meramente instrumental, limitado a la eficacia de unas comunicaciones determinadas, lo que no puede calificarse realmente de bilingüismo. En otros casos en los que el bilingüismo es indiscutiblemente real, como en las amistades o matrimonios de distinta lengua, puede considerarse que efectivamente se trata de bilingüismo , pero no rebasa el ámbito del comportamiento de los individuos afectados, y no se trata, por tanto, de un fenómeno colectivo.

Los ambientes que rodean a los grandes organismos internacionales, por la abundancia y frecuencia de los contactos que se producen, plantean situaciones de auténtico bilingüismo colectivo. Prueba de que este bilingüismo se ha convertido en un hecho social es la cada vez mayor abundancia de escuelas bilingües con el objetivo de que el alumno llegue a dominar una segunda lengua con la misma facilidad de la propia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario